Wolna Strefa Jawa - CZ
Kwietnia 24, 2026, 17:54:39
Witamy,
Gość
Zaloguj się
lub
zarejestruj
.
1 Godzina
1 Dzień
1 Tydzień
1 Miesiąc
Zawsze
Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Strona główna
Moje posty
Pomoc
Szukaj
Zaloguj się
Rejestracja
Wolna Strefa Jawa - CZ
»
Inne
»
Na każdy temat
»
Prośba o przetłumaczenie
« poprzedni
następny »
Strony: [
1
]
Do dołu
Drukuj
Autor
Wątek: Prośba o przetłumaczenie (Przeczytany 1378 razy)
0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.
elkinio
President JAWA-ČEZET KLUB POLSKA
Administrator
Offline
Wiadomości: 3091
Prośba o przetłumaczenie
«
dnia:
Maja 18, 2011, 22:14:06 »
Jak to biegły z języka niemieckiego to bardzo proszę o przetłumaczenie "Aufbau Motor mit Getriebe von der Jawa 350 Typ 634 und Zylinder 634" bo tłumacze elektoniczne wypluwają jakieś bzdury
Zapisane
Jawa 559 z Velorex 560, Jawa 634 i kilka innych
FIS
Starszy Jawer
Offline
Wiadomości: 420
Czyżbym nie posiadał motocykla?
Odp: Prośba o przetłumaczenie
«
Odpowiedź #1 dnia:
Maja 18, 2011, 22:27:23 »
"Wymontowany silnik wraz ze skrzynia biegów z Jawy 350 Typ 634 i zylinder 634."
Czy jakoś tak...
Zapisane
D3JG4R4
Gość
Odp: Prośba o przetłumaczenie
«
Odpowiedź #2 dnia:
Maja 18, 2011, 22:33:35 »
Zamiast "wymontowany silnik" to budowa silnika i jest git - mi sie widzi ... ;] <lol>
Zapisane
FIS
Starszy Jawer
Offline
Wiadomości: 420
Czyżbym nie posiadał motocykla?
Odp: Prośba o przetłumaczenie
«
Odpowiedź #3 dnia:
Maja 18, 2011, 22:40:06 »
budować to bauen
anbauen - zamontować od zabudować.
aufbauen to
wymontować
a tu to nie wiem od czego zabudowania?
EDIT:
Popytałem - Aufbau - oznacza, że silnik jest w całosci - cały zbudowany... czyli kupy się trzyma...
«
Ostatnia zmiana: Maja 19, 2011, 08:33:39 wysłana przez Święty Piotr
»
Zapisane
Drukuj
Strony: [
1
]
Do góry
« poprzedni
następny »
Wolna Strefa Jawa - CZ
»
Inne
»
Na każdy temat
»
Prośba o przetłumaczenie